• Путешествуем без словаря

    Как много возможностей сегодня открывают перед нами страны и континенты! Выбор огромен и для обучения, и для работы, и для отдыха, и даже для проживания. Однако здесь, наряду с организационно-финансовыми вопросами, на пути достижения наших амбициозных целей могут встать еще пара не менее важных вопросов: как мы сможем понять друг друга, не зная иностранного языка, и как легализовать себя в чужой стране. И если решение первого вопроса в основном зависит от нас самих, со вторым всегда может помочь профессиональное лингвистическое бюро.

    Устный перевод

    Планируя поездку в другую страну, мы чаще всего ожидаем, что наших школьных знаний английского хватит для того, чтобы мало-мальски понятно изъясняться с иностранцами. Однако и перевод с английского (www.bues.ru/english/) в чужом государстве не всегда дается легко обычному туристу либо начинающему бизнесмену, ведь у жителей каждой страны свои особые диалекты, разобраться в которых зачастую не так уж и просто. Да и английский выручает не всегда. Что делать, если вдруг понадобится, скажем, перевод с турецкого или с китайского? Поэтому, планируя поездку, особенно, если это будет многообещающая бизнес-встреча, либо массовое туристическое путешествие, предпочтительнее все же заказать для помощи и сопровождения профессионального переводчика. И лучше, если это будет переводчик с государственного языка той страны, куда вы направляетесь.

    Перевод документов

    Не менее важен вопрос, касающийся документального оформления предстоящей поездки. Документы для обучения требуют перевода и особой юридической легализации (например, проставления апостиля), индивидуальной для той или иной страны; подготовка к деловым переговорам сопровождается бизнес-перепиской, а также составлением и согласованием двуязычных контрактов; лечение за границей требует предоставления медицинских документов, при их наличии у пациента, уже переведенных и заверенных. Не только перевод с английского, но и с любого другого и на любой другой язык, а также надлежащее заверение всех этих и многих других документов можно заказать в профессиональном бюро переводов, при этом получить официальную гарантию и быть уверенным в качестве перевода. Ведь именно качество перевода влияет на достижение стопроцентного взаимопонимания, будь то бизнес либо личное общение. Более того, во многих вопросах, связанных с поездкой за рубеж, требуются именно официальные переводы! Поэтому профессиональные лингвистические бюро в этих вопросах становятся единственным решением.

    А вам при этом остается лишь спокойно собираться в путешествие, не беспокоясь о таких важных, но все же мелочах, коль дело доверено профессионалам!

    Источник bues.ru/turkish перевод с турецкого языка